Otázka:

Musia sa české názvy inštitúcií prekladať do slovenčiny? Napríklad názov Česká televize?

Heslá:

cudzie názvy

Odpoveď:

Názov českej verejnoprávnej televízie Česká televize sa v slovenčine ustálene používa v slovenskom preklade Česká televízia.

 Niektoré vlastné mená sa v slovenčine prekladajú, napr. Viedenská štátna operaMaďarská verejnoprávna televízia MTV, Nemecká verejnoprávna televízia ARD, Československá obchodná banka, (české) Národné divadlo.

V prípade, keď sa napríklad na želanie majiteľa značky používa názov v pôvodnom jazyku, zachováva si svoju pôvodnú podobu v základnom tvare, ale tvary nepriamych pádov sa tvoria slovenskými pádovými príponami, napr. Komerční banka – z Komerčnej banky – ku Komerčnej banke a pod.


Otázka z 25. 03. 2021 bola zodpovedaná dňa 25. 03. 2021

Nezistili ste, čo ste chceli?

Pozrite prehľad všetkých 3 odpovedí k heslu cudzie názvy