Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra
Musia sa české názvy inštitúcií prekladať do slovenčiny? Napríklad názov Česká televize?
cudzie názvy
Názov českej verejnoprávnej televízie Česká televize sa v slovenčine ustálene používa v slovenskom preklade Česká televízia.
Niektoré vlastné mená sa v slovenčine prekladajú, napr. Viedenská štátna opera, Maďarská verejnoprávna televízia MTV, Nemecká verejnoprávna televízia ARD, Československá obchodná banka, (české) Národné divadlo.
V prípade, keď sa napríklad na želanie majiteľa značky používa názov v pôvodnom jazyku, zachováva si svoju pôvodnú podobu v základnom tvare, ale tvary nepriamych pádov sa tvoria slovenskými pádovými príponami, napr. Komerční banka – z Komerčnej banky – ku Komerčnej banke a pod.
Otázka z 25. 03. 2021 bola zodpovedaná dňa 25. 03. 2021
Nezistili ste, čo ste chceli?
Pozrite prehľad všetkých
3
odpovedí k heslu cudzie názvy