Otázka:

Ako sa do slovenčiny prekladá pomenovanie šťouchané brambory?

Heslá:

šťouchaný; pučené zemiaky, rozpučené zemiaky, popučené zemiaky, roztlačené zemiaky

Odpoveď:

Označenie jedla štuchané zemiaky má pôvod v českom pomenovaní šťouchané brambory. Slovenské sloveso štuchať má však význam „vrážať, drgať“ alebo „pichať, bodať“, preto nie je vhodné použiť ho v názve spomenutého jedla. Prílohu môžeme označiť ako pučenérozpučené, popučené alebo roztlačené zemiaky.


Otázka z 18. 01. 2021 bola zodpovedaná dňa 18. 01. 2021

Nezistili ste, čo ste chceli?

Pozrite prehľad všetkých 1 odpovedí k heslu šťouchaný; pučené zemiaky